IT'S ONLY BEEN LIKE FOUR MONTHS SINCE MY LAST POST...................... I don't really have an excuse other than life. There is a lot of pretentious language used in this section though, so as always, feel free to submit any corrections or so on. I... I've already forgotten if I had anything more specific to say about that.
Speaking of pretentious language, I have the second drama CD and I plan on translating that next! I also plan on translating the third one after it comes out/I'm done with the second!! Needless to say this will probably be a similarly drawn-out process.
Previous translations:
Tracks 1-4
Tracks 5-7
( FLYING CAMPFIRISM BANZAIIIII )
Speaking of pretentious language, I have the second drama CD and I plan on translating that next! I also plan on translating the third one after it comes out/I'm done with the second!! Needless to say this will probably be a similarly drawn-out process.
Previous translations:
Tracks 1-4
Tracks 5-7
( FLYING CAMPFIRISM BANZAIIIII )